Thảo luận cách dịch
2 posters
Diễn đàn dịch thuật VIỆT-LÀO / LÀO-VIỆT :: Hỗ trợ dịch thuật Lào - Việt / Việt - Lào :: Ngành Xã hội/Giáo dục
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Thảo luận cách dịch
[Thảo luận] Cụm từ : ປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົ່າ
Tên VTV1 vẫn thường đọc cụm này là : Nhân dân các bộ tộc Lào
Theo mình nên dịch là : Nhân dân các dân tộc Lào. Trước đây cũng có quan chức người Lào chia sẻ với mình là sao người Việt hay gọi các dân tộc của chúng tôi là Bộ tộc?
ACE cùng thảo luận để thống nhất cách dịch nhé
(by Quang Minh)
Tên VTV1 vẫn thường đọc cụm này là : Nhân dân các bộ tộc Lào
Theo mình nên dịch là : Nhân dân các dân tộc Lào. Trước đây cũng có quan chức người Lào chia sẻ với mình là sao người Việt hay gọi các dân tộc của chúng tôi là Bộ tộc?
ACE cùng thảo luận để thống nhất cách dịch nhé
(by Quang Minh)
Đoàn Minh- Trưởng phòng bảo vệ
- Tổng số bài gửi : 177
Join date : 16/11/2013
Re: Thảo luận cách dịch
Viet bo toc la chuan rui.
tien251290- Lớp dự bị
- Tổng số bài gửi : 2
Join date : 06/04/2014
Similar topics
» Cách dịch thuật hiệu quả
» Website của Bộ Giáo dục và Thể thao Lào (Eng-Laotian)
» Xin hỗ trợ cách dùng từ trong văn bản chính thống
» Dịch Thuật Hồng Linh nhận dịch tài liệu kinh tế tài chính giá rẻ nhất
» Dịch tiếng Pháp chuẩn tại Dịch thuật A2Z
» Website của Bộ Giáo dục và Thể thao Lào (Eng-Laotian)
» Xin hỗ trợ cách dùng từ trong văn bản chính thống
» Dịch Thuật Hồng Linh nhận dịch tài liệu kinh tế tài chính giá rẻ nhất
» Dịch tiếng Pháp chuẩn tại Dịch thuật A2Z
Diễn đàn dịch thuật VIỆT-LÀO / LÀO-VIỆT :: Hỗ trợ dịch thuật Lào - Việt / Việt - Lào :: Ngành Xã hội/Giáo dục
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết