Diễn đàn dịch thuật VIỆT-LÀO / LÀO-VIỆT
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Tin tức trong ngày
RSS feeds


Yahoo! 



Kinh nghiệm dịch thuật hiệu quả

Go down

Kinh nghiệm dịch thuật hiệu quả Empty Kinh nghiệm dịch thuật hiệu quả

Bài gửi by truong hang Fri Apr 17, 2015 3:11 pm

Xu thế toàn hóa thúc đẩy giao lưu hợp tác, trao đổi kiến thức, văn hóa…giữa cá quốc gia phát triển mạnh mẽ. Sự phát triển của các quan hệ đó kéo theo sự ra đời và phát triển của dịch thuật. Có nhiều người lầm tưởng rằng hễ học tốt ngoại ngữ thì đều có thể trở thành một dịch thuật viên. Tuy nhiên, dịch thuật là một hoạt động thống nhất. Học giỏi ngoại ngữ thôi chưa đủ, người dịch còn cần phải có kinh nghiệm, phương pháp, quy trình dịch thuật, tố chất của người dịch…Đúc kết từ thực tiễn dịch thuật, bài viết chia sẻ một số kinh nghiệm để dịch thuật hiệu quả.
1. Xác định tài liệu
Bạn là người dịch? Bạn cần phải dịch một hay một đống các tài liệu?...mà không biết bắt đầu từ đâu. Chúng tôi nghĩ bạn nên bắt đầu công việc của mình bằng cách xác định tài liệu cần dịch thuật. Để làm công việc này, bạn cần đọc qua tài liệu một lượt để biết được nó thuộc tài liệu phổ thông hay chuyên ngành. Cộng việc này khá quan trọng, phải xác định được tài liệu bạn mới biết mình cần chuyển bị những gì cho công việc dịch thuật.
2. Chuẩn bị các công cụ hỗ trợ dịch thuật
Bất kể là các tài liệu mang tính phổ thông hay chuyên ngành, bạn cũng cần phải có các công cụ hỗ trợ dịch thuật. Các công cụ đó có thể là các phần mềm hỗ trợ dịch thuật trực tuyến như Trados, Babel Fish, Windows Live Translator,  Google Translate, WorldLingo…hay các loại từ điển dịch thuật…Chúng có vai trò quan trọng trong việc hỗ trợ người dịch dịch một cách hiệu quả, chính xác, nhanh chóng hơn. Tuy nhiên, bạn cũng không nên quá lạm dụng, phụ thuộc vào nó. Chúng ta chỉ nên dùng nó để tham khảo, hỗ trợ cho công việc của mình bởi vai trò dịch thuật của con người vẫn là tất yếu nhất.
3. Có quy trình dịch thuật thống nhất, chuyên nghiệp

Quy trình dịch thuật nó giống như chúng ta lập dàn ý của một bài viết. Bạn cần phải xác định được các cái mình định làm, sẽ làm và làm như thế nào? Nếu có một quy trình dịch thuật thống nhất chuyên nghiệp bạn không chỉ có được một bản dịch chất lượng, chính xác mà còn tiết kiệm thời gian và công sức rất nhiều. Sau đây là một quy trình dịch thuật được nhiều công ty dịch thuật áp dụng. Quy trình đó gồm 8 bước như sơ đồ sau:  
[You must be registered and logged in to see this image.]
Đó là một số kinh nghiệm giúp việc dịch thuật hiệu quả. Tuy nhiên, sự hiệu quả của dịch thuật còn phụ thuộc vào kĩ năng, kinh nghiệm… của người dịch. Hy vọng những kinh nghiệm này sẽ giúp ích nho nhỏ cho bạn trong việc cải thiện dịch thuật của mình.
truong hang
truong hang
Lớp dự bị
Lớp dự bị

Tổng số bài gửi : 8
Join date : 02/04/2015

Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết